AN ANALYSIS OF STUDENTS’ INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION OF DYSPHEMISM AND EUPHEMISM EXPRESSION ON ONLINE NEWS TEXT

Authors

  • Sabila Auliatun Nisa Universitas Muhammadiyah Cirebon
  • Eline Rozaliya Winarto
  • Susilawati Susilawati

DOI:

https://doi.org/10.32534/nacolet.v2i1.3424

Abstract

The aim of this research is to find out the forms and meaning changes of dysphemism and euphemism expression on online news text used in Indonesian-English translation. This research is a qualitative descriptive study and document analysis used as the instrument. The participant in this research was nine students of 6th semester of English Education Department at Universitas Muhammadiyah Cirebon in the academic year of 2022/2023. Data collection was collected with documents students’ translation result in translating online news text. The results showed that five euphemisms were found, namely colloquial, jargon, understatement, hyperbole, circumlocution and one for one substitutions. Meanwhile, the forms of dysphemism found were IST dysphemism (racist) and Derogatory or Disrespectful Terms Invoking Contempt for the Character Intended. This research also shows that euphemism and dysphemism experienced meaning changes.

Keywords: dysphemism;  euphemism;  translation;

Downloads

Published

2023-03-29